STarT Back Screening Tool Website
Explore this Section
Translations
If you wish to conduct research to validate a translated version, adapt the tool, or perform psychometric testing - please contact: j.hill@keele.ac.uk for permission.
| Researchers | Level of research | Tool links |
|---|---|---|
| Laura Simons, Elizabeth Carpino, Melissa Pielech, Deirdre Logan, Rachael Coakley, Jonathan Hill | Formal translation, Patient face validity, Psychometrics | Adaptation for children
(Patient validation and psychometric testing in progress from Laura Simons, Boston Children's Hospital, Boston, USA: Laura.Simons@childrens.harvard.edu) |
| Mujahed Shraim | Informal translation | Arabic Translation |
| Freddy Beretta Marcondes | Formal translation in progress | Brazilian Portuguese (In progress from: freddy@iwmello.com.br) |
| Hanne Albert and Lars Morsoe | Formal translation, Patient face validity, Psychometrics | Danish Translation (Lars.Morsoe@slb.regionsyddanmark.dk) |
| M van Hooff, W van Lankveld, P Anderson, A Apeldoorn, F van Hartingsveld, R Ostelo | Formal translation, Patient face validity | Dutch Translation (Psychometric testing in progress: m.vanhooff@maartenskliniek.nl) |
| Christophe Demoulin and Olivier Bruyere | Formal translation, Patient face validity | French Translation (Psychometric testing in progress: Christophe.Demoulin@ulg.ac.be) |
| Daniela Chase | Informal translation | German Translation (A formal patient validated version is due summer 2013, from Bernhard Aebischer physio.aebischer@bluewin.ch) |
| Luca Scascighini | Informal translation | Italian Translation (luca.sca@ticino.com) |
| Mika Kawaguchi, Ko Matsudaira, Isomura Tatsuya, and Hiroshi Akuzawa | Formal translation, Patient face validity, Psychometrics | Japanese version
(A patient validated version with psychometric testing is due late 2013 from Department of Rehabilitation, Hitsujigaoka Hospital: mika_kawaguchi@jp-css.com) |
| Vicky Peng | Informal translation | Mandarin Translation (A patient validated version with psychometric testing is due late 2013, from Sun Yat-sen University, Guangzhou, China by Luan shuo 15018761213@163.com) |
| Ingvild Lie Indergaard Margreth Grotle |
Formal translation, Patient face validity |
Norwegian Translation 9-item |
| Magdalena Rzewuska | Informal translation | Polish Translation |
| Narcis Gusi and Borja del Pozo Cruz | Formal translation, Patient face validity | Spanish Translation (borjadelpozo@unex.es) |
| Carola Betten | Formal translation, Patient face validity | Swedish Translation (cabe0036@student.umu.se) |
| Murat Dalkilinc | Formal translation | (Patient validation & psychometric testing in progress from Murat Dalkilinc, Fatih University, Ankara, Turkey muratdalkilinc@fatih.edu.tr) |
| Usman Arshad Siddiqi | Informal translation Patient face validity | Urdu Translation (Usman.Siddiqi@BOLTON.NHS.UK) |
| Rhian Lewis | Informal translation | Welsh Translation |
| Emmanuel Egbewale | Informal translation | Yoruba Translation |
How to translate the Keele STarT Back Tool
Important: Do not begin a translation of the Keele STarT Back Tool into any foreign language/s until you have received written permission from the Arthritis Research UK Primary Care Centre, UK to proceed with the translation
We recommend that anyone wishing to translate the Keele STarT Back Tool read the following: Recommendations for the Cross-Cultural Adaptation of Health Status Measures (PDF - 393 KB).
Please follow the instructions in this document and forward any queries about translating the Keele STarT Back Tool, or new translations to:
Jonathan Hill
Arthritis Research UK Primary Care Centre
Primary Care Sciences
Keele University
Staffs
UK
ST5 5BG
j.hill@cphc.keele.ac.uk
+44 (0)1782 73900
When using the tool please ensure the copyright and funding statement is maintained at all times.
Keele University