Translations

If you wish to conduct research to validate a translated version, adapt the tool, or perform psychometric testing - please contact: j.hill@keele.ac.uk for permission.

 

ResearchersLevel of researchTool links
Laura Simons, Elizabeth Carpino, Melissa Pielech, Deirdre Logan, Rachael Coakley, Jonathan Hill Formal translation,  Patient face validity, Psychometrics Adaptation for children

(Patient validation and psychometric testing in progress from Laura Simons, Boston Children's Hospital, Boston, USA: Laura.Simons@childrens.harvard.edu)

Mujahed Shraim Informal translation Arabic Translation
Freddy Beretta Marcondes Formal translation in progress Brazilian Portuguese

(In progress from: freddy@iwmello.com.br)
 Simeon Grazio Informal translation

 Croatian_Translation

simeon.grazio@zg.t-com.hr

Hanne Albert and Lars Morsoe Formal translation,  Patient face validity, Psychometrics Danish Translation

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21296465

(Lars.Morsoe@slb.regionsyddanmark.dk)
M van Hooff, W van Lankveld, P Anderson, A Apeldoorn, F van Hartingsveld, R Ostelo Formal translation,  Patient face validity Dutch Translation
(Psychometric testing in progress: m.vanhooff@maartenskliniek.nl)
Christophe Demoulin and Olivier Bruyere Formal translation,  Patient face validity French Translation

http://www.archpublichealth.com/content/70/1/12

(Psychometric testing in progress: Christophe.Demoulin@ulg.ac.be)
Daniela Chase Informal translation German Translation
(A formal patient validated version is due summer 2013, from Bernhard Aebischer physio.aebischer@bluewin.ch)
Luca Scascighini Informal translation Italian Translation
luca.scascighini@supsi.ch
Mika Kawaguchi, Ko Matsudaira, Isomura Tatsuya, and Hiroshi Akuzawa Formal translation,  Patient face validity, Psychometrics Japanese version

(A patient validated version with psychometric testing is due late 2013 from Department of Rehabilitation, Hitsujigaoka Hospital: mika_kawaguchi@jp-css.com)

Shuo Luan, Chao Ma and Shaoling Wu Formal translation,  Patient face validity

Mandarin_Translation

(A psychometric tested version is due late 2013, from Sun Yat-sen Memorial Hospital (Primary sponsor), Boji Affiliated Hospital of Sun Yat-sen University and Central Hospital of Guangzhou Panyu District, China by Shuo Luan  15018761213@163.com)

Ingvild Lie Indergaard
Margreth Grotle
Formal translation,  Patient face validity

Norwegian Translation 9-item
Norwegian Translation 6-item
Norwegian Translation 5-item

Magdalena Rzewuska  Informal translation Polish Translation
Narcis Gusi and Borja del Pozo Cruz Formal translation,  Patient face validity Spanish Translation 

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21296465

(borjadelpozo@unex.es)
Carola Betten Formal translation,  Patient face validity Swedish Translation 

(cabe0036@student.umu.se)
Murat Dalkilinc Formal translation 

Turkish Translation

(Patient validation & psychometric testing in progress from Murat Dalkilinc, Fatih University, Ankara, Turkey muratdalkilinc@fatih.edu.tr
Usman Arshad Siddiqi Informal translation  Patient face validity Urdu Translation

(Usman.Siddiqi@BOLTON.NHS.UK)
Rhian Lewis Informal translation Welsh Translation
Emmanuel Egbewale Informal translation Yoruba Translation

 

 

How to translate the Keele STarT Back Tool

Important: Do not begin a translation of the Keele STarT Back Tool into any foreign language/s until you have received written permission from the Arthritis Research UK Primary Care Centre, UK to proceed with the translation

We recommend that anyone wishing to translate the Keele STarT Back Tool read the following: Recommendations for the Cross-Cultural Adaptation of Health Status Measures (PDF - 393 KB).

Please follow the instructions in this document and forward any queries about translating the Keele STarT Back Tool, or new translations to:

Jonathan Hill
Arthritis Research UK Primary Care Centre
Primary Care Sciences
Keele University
Staffs
UK
ST5 5BG
j.hill@cphc.keele.ac.uk
+44 (0)1782 73900
 
When using the tool please ensure the copyright and funding statement is maintained at all times.